HAY PALABRAS QUE NOS BESAN. Alexandre O’Neill (1924-1986)

Imagen

 Hay palabras que nos besan

Como si tuviesen boca.

Palabras de amor, de esperanza,

de inmenso amor, de esperanza loca.

 Palabras desnudas que besas

Cuando la noche pierde el rostro;

Palabras que se oponen

A los muros de tu disgusto.

 

De repente coloreadas

Entre palabras sin color.

Esperadas inesperadas

Como la poesía o el amor.

 

(El nombre de quien se ama

Letra a letra revelado

En el mármol distraído

Em el papel abandonado)

 Palabras que nos transportan

A donde la noche es más fuerte,

Al silencio de los amantes

Abrazados contra la muerte.

 

 Es hermosa la resonancia de este poema en portugués:

 HÁ PALAVRAS QUE NOS BEIJAM

  Há palavras que nos beijam

 Como se tivessem boca.

 Palavras de amor, de esperança,

 De imenso amor, de esperança louca.

 

 Palavras nuas que beijas

 Quando a noite perde o rosto;

 Palavras que se recusam

 Aos muros do teu desgosto.

 

 De repente coloridas

 Entre palavras sem cor,

 Esperadas inesperadas

 Como a poesia ou o amor.

 

(O nome de quem se ama

 Letra a letra revelado

 No mármore distraído

No papel abandonado)

 

 Palavras que nos transportam

 Aonde a noite é mais forte,

 Ao silêncio dos amantes

Abraçados contra a morte.

 

 

 

 

 

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s